код виджета
« Назад Ведение бизнеса за рубежом предполагает: заключение сделок и контрактов, поставки, открытие филиалов, переговоры с партнерами – все это сопряжено с оформлением и подписанием документов. Деловой перевод текстов позволяет подготовить документацию с соблюдением всех требований и норм, сделать сотрудничество понятным и взаимовыгодным. Содержание:
Деловой перевод документовПеревод деловой документации выполняется для сопровождения сделок по внешнеторговой деятельности компаний. Чаще всего переводят следующие виды документов:
Помимо данных направлений, выполняется перевод деловой переписки. С ее помощью обсуждаются рабочие вопросы, сообщают важную информацию партнеру, обсуждают перспективы. Услуги, которые вас заинтрересуют Перевод делового письмаДеловое письмо обеспечивает связь между компаниями. Составляется по определенным правилам в зависимости от цели и назначения документа. Это может быть простое сообщение, благодарность, гарантия, приглашение или иная форма уведомления. Перевод делового письма на английский язык, как и на любой другой, требует тщательного внимания. При составлении текста основной акцент делается на цели послания. Перевод бизнес-планаБизнес-план составляется для описания проекта. Может быть использован для внутренних целей компании или для привлечения внешних инвесторов. Перевод такого текста на иностранный язык требует знания экономической и юридической терминологии. Перевод бизнес текстовЭкономические тексты для бизнеса имеют широкий спектр применения: от описания продукции и рекламы до планирования и специализированных инструкций. Сложность перевода возрастает по мере перехода к узкоспециализированной документации с большим количеством терминов и тематических оборотов. Перевод деловой корреспонденцииДеловая корреспонденция – ключевая форма общения с зарубежными партнерами. На ее основе строится переговорный процесс и последующее заключение соглашений. Достоверность перевода таких сообщений – ключ к корректному пониманию и взаимовыгодному сотрудничеству. Особенности перевода деловой документацииПеревод бизнес-документов требует от переводчика:
Также от переводчика требуется постоянное повышение квалификации. К примеру, он должен уверенно разбираться в соответствующей сфере и в то же время следить за законодательством, включая оформление документов. Особенности перевода официально-делового стиляПеревод официального текста имеет следующие особенности:
Стандартным языком для международного документооборота считается английский. Однако в ряде случаев может потребоваться и работа с другими языковыми парами, к примеру, при открытии филиала в Италии, Германии, Китае. Стоимость делового переводаЦена на перевод делового текста или документации зависит от специфики и сложности задачи. Также учитывается и срочность работы.
Наше бюро в Санкт-Петербурге предлагает деловой перевод на английский язык, а также ряд других языковых пар, перевод с иностранного на русский, по доступным ценам. Команда специалистов выполнит работы с текстом любой сложности, гарантируя точность результата. Для заказа услуги достаточно связаться с нашим консультантом любым удобным способом. Вас также может заинтересовать |
Работаем в городах: Санкт-Петербург, Москва, Новосибирск, Екатеринбург, Нижний Новгород, Казань, Челябинск, Омск, Самара, Ростов-на-Дону, Уфа, Красноярск, Пермь, Воронеж, Волгоград, Краснодар и др. Карта сайта