Главная \ Статьи \ Безупречное бюро переводов – что это?

Статьи

Безупречное бюро переводов – что это?

« Назад

Современное бюро переводов – что это  и как отличить экспертов в знании иностранных языков от дилетантов? Сегодня бюро переводов является сплоченной командой высококлассных специалистов, способных в сжатые сроки выполнить самую сложную задачу по превращению текста в удобочитаемый, грамотно оформленный документ на требуемом языке.

slider4

Традиционной сферой деятельности бюро переводов являются три основных направления:

  • перевод технической документации;
  • перевод рекламных текстов на русский или иностранный язык;
  • перевод юридических и бухгалтерских документов.

У нас работают профессионалы с глубоким знанием редких языков, а также грамотные редакторы, способные выполнить корректуру текстов любой сложности. Переводчики с нескольких европейских языков, разбирающиеся в терминах технической, юридической и прочих узкоспециализированных тематик, способны полностью осветить малейшие нюансы текста.

Специалисты обязательно пользуются новейшим программным обеспечением, в том числе системами управления глоссарием и единой базой данных для профессиональных переводчиков. Но в приоритете по-прежнему остается профперевод бюро переводов, выполненный специалистами. Так лучше всего удается передать структуру, тематику и стилистику первоисточника.
 

Услуги, которые вас заинтрересуют

Перевод технических текстов

Качественное оказание услуг перевода невозможно без привлечения экспертов по сложной технической тематике. Поэтому коллектив сотрудников бюро включает не только штатных переводчиков, но и определенное число сотрудников, работающих по приглашению. Это позволяет в любое время подобрать квалифицированного исполнителя на срочные заказы, а также перевести тексты с технической документацией, к которым относятся:

  • проектно-строительная документация, чертежи деталей и механизмов;
  • международные и локальные сертификаты стандартизации;
  • инструкции и сопроводительные документы к импортному оборудованию;
  • прочие технические акты и описания любой сложности.

Юридические документы

osobennosti-perevoda-dokumentov Другим не менее важным направлением деятельности бюро являются переводы юридической документации. Сюда входят различные нормативные акты, судебные представления, договора, патенты, уставные соглашения, деловая переписка и другие документы, не терпящие вольностей при переводе. Здесь важно учесть каждую букву, знак препинания, пробел и другие нюансы, которыми отличается юридический профперевод бюро переводов от текста, созданного без знания этих тонкостей.

Специалисты бюро, работающие в данном направлении, имеют не только лингвистическое, но и высшее юридическое образование, а также сертификаты, подтверждающие высшую квалификацию переводчика.

Часто оказание услуг перевода необходимо для коммерческой деятельности. Это могут быть договоры между двумя или несколькими фирмами, являющимися резидентами иностранных государств, различные соглашения, контракты и многое другое.

Юридическое направление в работе нашего бюро переводов – чем этот вид услуг отличается от аналогичных? У нас также можно перевести документы не только юридических, но и физических лиц:

  • дипломы, аттестаты, свидетельства о получении профобразования;
  • сертификаты об окончании курсов и повышении квалификации;
  • паспорта и удостоверения личности;
  • нотариальные доверенности и письменные расписки.

Кроме того, при необходимости все виды документов для частных лиц заверяются печатью нашего бюро или нотариально, для чего используется нотариальный перевод. Ведь без подобного рода печатей и все перечисленные документы не будут считаться официальными, даже если сам перевод сделан на высшем уровне.

Медицинский перевод

Также мы работаем и с текстами медицинской направленности. Медицинский профперевод бюро переводов охватывает самые разные документы:

  • medicalBook;
  • статьи зарубежных специалистов;
  • научные разработки в медицинской и фармацевтической сфере;
  • врачебные заключения, выданные клиниками иностранных государств;
  • результаты медицинских обследований и диагностики.

Художественные тексты

full-300x225 Сотрудниками бюро на высочайшем профессиональном уровне выполняются переводы художественных, научных, юридических, технических и любых других текстов, предоставляемых заказчиком. Мы готовы переложить на другой язык произведения художественной литературы, журнальные публикации, сценарии театральных пьес, печатные выступления деятелей культуры и политики.

Значительную нишу в деятельности бюро занимают письменные переводы текстов с сохранением нюансов стилистики и прочих особенностей языка оригинала. Такая работа выполняется сотрудниками, для которых язык первоисточника и язык перевода являются в равной степени родными. Переводчики-стилисты считаются привилегированной кастой коллектива, им создаются особые условия с соответствующей оплатой. При этом носитель языка проверяет не только точность вхождения словоформ, но и читабельность текста. Поэтому лучше доверить такую работу бюро переводов, чем это сделает частник.

 

В условиях растущей конкуренции на рынке образовательных и лингвистических услуг современное бюро переводов во главу угла ставит повышение качества обслуживания клиентов, профессионализм и индивидуальный подход к каждому заказчику.

 

В одной статье раскрыть всю сложность работы современных переводчиков и описать бюро переводов – что это, как функционирует и чем отличается от других, невозможно. Здесь важны все мельчайшие составляющие, входящие в понятие грамотного, точно выверенного изложения текста на требуемом языке с учетом необходимой стилистики и тематики.

Вас также может заинтересовать



код виджета

Работаем в городах: Санкт-Петербург, Москва, Новосибирск, Екатеринбург, Нижний Новгород, Казань, Челябинск, Омск, Самара, Ростов-на-Дону, Уфа, Красноярск, Пермь, Воронеж, Волгоград, Краснодар и др. Карта сайта